With thy Sustainer, on that Day, the journey's end will be
Unto thy Lord is the recourse that day
Before thy Lord (alone), that Day will be the place of rest
On that Day all will end up before your Lord.
Your Lord is the final destination on that Day.
on that Day, to your Lord alone is the recourse
With your Lord alone shall on that day be the place of rest
With thy Lord on this Day will be thy recourse.
recourse will be only with your Lord on that day.
On that Day, the place of rest will only be to your Lord.
Unto your Lord that Day is the dwelling place
To your Lord, on that Day, will be the settlement.
To your Lord on that Day is the settlement
Towards your Nourisher-Sustainer, this Day, (is) the place of stay
On that Day, the refuge will only be towards your Lord
To your Lord upon that day will be the repository
The only place of refuge will be with God
On that day, towards your Lord will be the destination (of everyone.
Unto your Lord that Day is the resting place
The ultimate abode, (the journey´s end), is with your Lord today
Before your Lord, that Day will be the place of rest
To your Lord, that Day, is the [place of] permanence
To your Lord on that Day is the abode
they will all return to your Lord on that Day
Unto thy Lord that Day is the recourse
With your Lord alone will be the retreat on that day
That Day the only resting place will be your Lord.
To your Lord the journey’s end will be on that Day
That day the abode will be toward your Lord
With your Lord alone shall on that day be the place of rest
On that day the place of stay is before your Lord.
Before your Lord that day will be the place of rest
That Day, you will be brought before your Lord:
With your Lord alone will be the retreat that Day
To your Lord on that Day is the abode.
With your Lord that day is the journey's end
On that day, one is to take towards your Lord alone.
To your Lord, on that day, is the final destiny.
For on that Day the refuge shall be to your Lord
With thy Lord on that day is the place of rest
To your Lord that day (is) the settlement
There will be only one place to take refuge in: in your Lord
On that day, the station is only towards your Lord
With thy Lord alone will be the place of rest that day
The place of refuge and repose that Day will be with your Lord alone
Upon that day the recourse shall be to your Lord
Unto your Lord (Alone) will be the place of rest that Day
Upon that day the recourse shall be to thy Lord
With thy Lord shall be the sure mansion of rest on that day
and to thy Lord that day is the sure settlement
With thy Lord on that day shall be the sole asylum
for to your Lord, on that day, all shall be restored
The final resting place that day is with your Lord.
To your Lord, that day, is the refuge.
To your Lord is the destination that day.
To your Lord, that day, will be destiny.
To yoursg Lord on that day everything comes to reside.
recourse will be only with your Lord on that day.
To your Lord on that Day is the settlement.
At that time, the permanent settlement (of every individual) is with his Rabb!
The only place to stay on that day, will be near your Fosterer.
For now to Allah, your Creator, does the one - way journey proceed
To your Lord on that day is the place of settledness.
Before thy Lord (alone), that Day will be the place of rest
To your Lord, that Day, (is) the place of rest
Ila rabbika yawma-ithin almustaqarru
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!